The Anishinaabemowin Revival Program (ARP) has recorded numerous elders and has digitized videos that were recorded under the auspices of M’Chigeeng TV 22. ARP will be adding more videos as they are digitized, edited and transcribed.
The purpose of providing video interviews is to provide language learners with samples of natural speech in various settings. Each video will have an Ojibwe transcript and an Ojibwe Glossary. No English translation is provided. The reason for this is to allow teachers the opportunity to test their students’ knowledge. It is also to provide advanced learners an opportunity to hone their translation skills. However every Nishnaabe word said in the video is included in the glossary, therefore each word has an English translation. Lastly, each word is listed in its third person (he or she) form but not in various other conjugations (plural forms, past forms, etc), that is left for the learner and teacher to cover.